|
by Bob Flaws, Dipl. Ac. & C.H., FNAAOM Huo Xiang Zheng Qi San (Agastaches Correct the Qi Powder) is one of the standard
70 formulas all students at Chinese medical schools must learn by
heart in their formulas and prescriptions class (fang ji xue).
In Chinese Herbal Medicine: Formulas & Strategies (Eastland
Press, Seattle), Bensky and Barolet categorize this formulas as
a dampness-dispelling formula. It is commonly subcategorized as
a formula which transforms dampness and harmonizes the stomach.
However, because its functions are that it resolves the exterior
and transforms dampness, rectifies the qi and harmonizes the middle,
it is often used for the treatment of external wind cold contractions
complicated by dampness and turbidity. Therefore, it is commonly
prescribed for summertime colds accompanied by fever and chills,
nausea, possible vomiting, and non-crisp defecation or diarrhea.
Hence, many, if not most, Chinese medical practitioners think of
this formula primarily as a treatment for exterior patterns and
indigestion. However, it may also be used for more serious internal
diseases. In "The Suitable Use of Huo Xiang Zheng Qi San
in Three Cases" appearing in Zhe Jiang Zhong Yi Za Zhi (Zhejiang
Journal of Chinese Medicine), #3, 2000, p. 138, Tu Xue-chun
describes his use of this formula in three cases of diseases not
usually associated with this formula. These include coronary heart
disease, chemotherapy syndrome, and night sweats. These three cases
are a good example of "off-label" uses of Chinese medicinal
formulas. In standard professional Chinese medicine, treatment is
primarily based on the patient’s personal pattern discrimination,
not on their disease diagnosis. Therefore, the prescription of a
particular formula depends more on the patient’s signs and symptoms,
tongue, and pulse than on the published indications of the formula.
In fact, a common genre of article in Chinese medical journals is
the "New Uses of (this or that) Formula." Unfortunately,
many practitioners of Chinese medicine, both Asian and Western,
forget this fact – treatment is predicated primarily on pattern
discrimination, not on disease diagnosis. Therefore, writers such
as Tu Xue-chun are constantly reminding their readers of this fact
by presenting such case histories as summarized below. 1. Coronary heart disease The patient was a 70 year old female who was first examined
on Mar. 25, 1999. The patient had had a history of coronary heart
disease for 10 years. She commonly had chest oppression, chest pain,
and taxation fatigue which were easily provoked or worsened by changes
in the weather. During the last 20 days, the woman had experienced
chest oppression and a sensation of precordial pressure accompanied
by insidious pain. Electrocardiogram showed sinus arrhythmia and
an ST-T alteration. Her Western medical diagnosis was coronary heart
disease and angina pain. She was administered Xin Xue Kang (Heart
Blood Health), Xiao Xin Tong (Disperse Heart Pain), and asperin
which gradually resolved her symptoms. However, the day before,
her chest oppression and precordial aching and pain recurred. The
woman self-administered two pills of She Xiang Bao Xin Wan
(Musck Protect the Heart Pills), after which the chest pain relaxed.
However, she still had a sensation of chest oppression accompanied
by dizziness, nausea, a slimy mouth, torpid intake, loose stools,
lack of strength, and lack of warmth in the four limbs. In addition,
her tongue was dark with slimy, white fur, while her pulse was fine. Based on these signs and symptoms, this woman’s Chinese
medical pattern was discriminated as cold dampness stagnating in
the center and inhibiting the qi mechanism, thus resulting in chest
impediment. The treatment principles were to warm, free the flow,
and transform dampness and rectify the qi. For these purposes, Huo
Xiang Zheng Qi San Jia Jian (Agastaches Correct the Qi Powder
with Additions & Subtractions) was chosen. This consisted of:
Herba Agastachis Seu Pogostemi (Huo Xiang), Caulis Perillae
Frutescentis (Su Geng), Fructus Perillae Frutescentis (Su
Zi), Pericarpium Citri Reticulatae (Chen Pi), processed
Rhizoma Pinelliae Ternatae (Ban Xia), Radix Platycodi Grandiflori
(Jie Geng), Bulbus Allii Fistulosi (Cong Bai), and
Pericarpium Trichosanthis Kirlowii (Gua Lou Pi), 10g each,
processed Cortex Magnoliae Officinalis (Hou Po), 6g, and
mix-fried Radix Glycyrrhizae (Gan Cao), 5g. One ji
was administered warm per day in two divided doses after having
been decocted in water. After five ji, the patient’s chest oppression,
dizziness, and lack of strength had all remitted. Therefore, 30
grams of Radix Salviae Miltiorrhizae (Dan Shen) and 10 grams
of Radix Ligustici Wallichii (Chuan Xiong) were added to
the original formula. After taking another 30 ji of these
medicinals, her angina pain had completely disappeared and her EKG
had returned to normal. 2. Chemotherapy syndrome The patient was a 56 year old male who was first examined
on July 15, 1998. The patient had had surgery for stomach cancer,
after which he had been treated with the following chemotherapeutic
agents: 5-Fu, MMC, and Ara-C. However, this medications caused nausea
and vomiting of anything he put in his stomach. Therefore, each
day he vomited a minimum of three times. This was accompanied by
dizziness and vertigo, lassitude of the spirit, lack of strength,
weak voice, and a sallow yellow facial complexion with black macules.
He had no taste for food and there was a bitter taste and sliminess
within his mouth. In addition, his stools were loose and not crisp,
his tongue was pale with teeth-marks on its edges, there was thick,
white, slimy fur, and his pulse was bowstring and fine. The man’s
Western medical diagnosis was chemotherapy syndrome. Due to his
weakened bodily condition and the entrance of medicinal toxins,
his viscera and bowel function had lost its regulation and his spleen
and stomach had suffered detriment. Dampness had thus accumulated
internally and this had led to spleen vacuity and damp obstruction. The treatment principles in this case were to fortify
the spleen, dry dampness, and harmonize the middle for which Huo
Xiang Zheng Qi San Jia Jian was chosen. This consisted of: Herba
Agastachis Seu Pogostemi (Huo Xiang), 15g, Pericarpium Citri
Reticulatae (Chen Pi), processed Rhizoma Pinelliae Ternatae
(Ban Xia), Folium Perillae Frutescentis (Su Ye), Caulis
Perillae Frutescentis (Su Geng), aged Rhizoma Atractylodis
(Cang Zhu), Radix Platycodi Grandiflori (Jie Geng),
Radix Angelicae Dahuricae (Bai Zhi), stir-fried Radix Codonopsitis
Pilosulae (Dang Shen), and Sclerotium Poriae Cocos (Fu
Ling), 10g each, processed Cortex Magnoliae Officinalis (Hou
Po) and Radix Auklandiae Lappae (Mu Xiang), 6g each,
and Fructus Amomi (Sha Ren) and uncooked Radix Glycyrrhizae
(Gan Cao), 3g each. One ji was administered warm per
day in two divided doses after having been decocted in water. After three ji, the patient’s nausea and vomiting
were decreased and his tools had form. However, he still had lassitude
of the spirit, fatigue, and torpid intake. So 30 grams of Radix
Dioscoreae Oppositae (Shan Yao) was added to the above formula.
After another five ji, all the man’s symptoms had basically
disappeared. Yet he still felt lack of strength and he still did
not have any taste when eating or drinking. Therefore, he was administered
Xiang Sha Liu Jun Zi Wan (Auklandia & Amomum Six Gentlemen
Pills) to continue rectifying and regulating his condition. On follow-up
in early 2000, the man’s body had once again become healthy and
well. 3. Night sweats The patient was a 65 year old male who was first examined
on May 18, 1997. Three days before, the man had gotten wet and taken
a chill. Therefore, he developed headache, head distention, stuffy
nose, and aching limbs. He had taken some medicines and his symptoms
had decreased. However, after going to sleep, he would sweat to
the point he soaked his clothes. When he woke, the sweating stopped.
This was accompanied by lassitude of the spirit, torpid intake,
and a bitter taste in the mouth. His tongue was fat and pale with
slimy, white fur, and his pulse was soggy. Based on the above signs and symptoms, the man’s Chinese pattern
was discriminated as external evils not finished with dampness and
heat lodged and stagnating the constructive and defensive, thus
resulting in night sweats. The treatment principles were to penetrate,
transform, and clear heat and disinhibit dampness. Huo Xiang
Zhen Qi San Jia Jian was chosen, which consisted of: Herba Agastachis
Seu Pogostemi (Huo Xiang), 15g, Folium Perillae Frutescentis
(Su Ye), Rhizoma Atractylodis (Cang Zhu), Sclerotium
Poriae Cocos (Fu Ling), processed Rhizoma Pinelliae Ternatae
(Ban Xia), Radix Platycodi Grandiflori (Jie Geng),
Pericarpium Citri Reticulatae (Chen Pi), Fructus Zizyphi
Jujubae (Da Zao), Rhizoma Anemarrhenae Aspheloidis (Zhi
Mu), and Cortex Phellodendri (Huang Bai), 10g, and uncooked
Radix Glycyrrhizae (Gan Cao), 3g. One ji was administered
warm each day in two divided doses after being decocted in water.
After seven ji, the sweating stopped and the man was cured.
Conclusion Do these three cases mean that Huo Xiang Zheng Qi
San is a coronary heart disease, chemotherapy syndrome, or night
sweat formula? Yes, and no. It means that this formula can be used
to treat patients with these three diseases if they have the
appropriate pattern. In other words, if the patient’s symptoms
are manifestations of wind cold external evils and/or damp turbidity
obstructing the center, then this formula may be a good one no matter
what their disease diagnosis is. Depending on the complicating patterns
and the patient’s exact signs and symptoms, it can then be modified
accordingly. The above article is yet another example of even Chinese practitioners
of Chinese medicine trying to clarifying and underscore that, within
standard professional Chinese medicine, formulas are prescribed
based on patients’ patterns, not on their diseases. While most Western
practitioners give lip service to this idea, at the Blue Poppy headquarters,
the single most common question we receive from practitioners of
Chinese medicine is, "With what formula or how do you treat
this or that disease." This is always the wrong first question
to ask in professional Chinese medicine. The right question to ask
is, "What formula do you suggest for treating these and these
patterns and these and these major complaints?"
|